Une autre vidéo toujours aussi alléchante, et une chanson qui bouge un peu plus et que j'adore aussi. C'est le générique de Nobuta wo produce s'intitulant Seishun Amigo et interprété par les 2 talentueux acteurs et chanteurs Kamenashi Kazuya et Yamashita Tomohisa (mon Yamapi adoré à moi!!!! ^^). Leur nom d'interprète pour cette chanson est "Shuuji to Akira"... Ils ont trop de belles voix...
PAROLES
Nari hibiita keitaidenwa
Iyana yokan ga mune wo yogiru
Reisei ni nare yo Mi Amigo
Nasake naize tasuketekure
Rei no yatsura ni owareterunda
Mou dame kamoshire nai Mi Amigo
Futari wo saku you ni
Denwa ga kireta
Si oretachi wa itsudemo
Futari de hitotsu datta
Jimoto ja make shirazu
Sou darou
Si oretachi wa mukashi kara
kono machi ni akogarete
Shinjite ikitekita
Nazedarou omoi dashita Keshiki wa
Tabidatsu hi no kirei na sora
Dakishimete
Tadori tsuita kurai rojiura
Shagami konda aitsu ga ita
Ma ni awa nakatta gomen na
Yararechi matta ano hi kawashita
Rei no yakusoku mamore nai kedo
Omae ga kite kurete ureshii yo
Furuerute no hira wo tsuyoku nigitta
SI oretachi wa ano koro
Tadori tsuita kono machi
Subete ga te ni hairu ki ga shita
Si furusato wo sutesari dekai
Yume wo oikake
Waratte ikitekita
Korekara mo
Kawaru koto nai
Mirai wo futari de oikakerareru
Yume miteita
Si oretachi wa itsudemo
Futari de hitotsu datta
Jimoto ja make shirazu
Sou darou
Si oretachi wa mukashi kara
kono machi ni akogarete
Shinjite ikitekita
Nazedarou omoi dashita Keshiki wa
Tabidatsu hi no kirei na sora
Dakishimete
TRADUCTION
Le portable sonne,
Un mauvais pressentiment me traverse l'esprit,
Calme toi, mi amigo
Je me sens misérable,
j'ai besoin de ton aide,
ces types en ont après moi,
il n'y a peut-être plus rien a faire, mi amigo
la ligne se coupe comme
si l'on était séparés
Si, à deux, nous ne formions toujours qu'un
Nous étions invincibles chez nous, n'est ce pas ?
Si, admirant depuis longtemps cette ville
Nous vivions en croyant
Mais pourquoi se souvient-on de ce paysage?
Le ciel magnifique de ce jour où nous sommes partis, Enlace-le
Quand je suis arrivé dans la ruelle sombre,
il était là, accroupi,
je ne suis pas arrivé à temps, pardon
On m'a bien eut, même si je ne peux tenir
La promesse que l'on a faite ce jour là,
Je suis content que tu sois venu
J'ai serré très fort ta main tremblante
Si, au moment où nous sommes arrivés dans cette ville,
Nous pensions pouvoir tout avoir,
Si, quittant notre ville natale, pourchassant de grands rêves,
nous vivions en riant
Nous rêvions tous les deux de poursuivre un avenir immuable.
—[(`Yǻრǻρĭ-ĉћǻй´)]—